Larousse 2017: « Yoyette » est désormais français

L’expression camerounaise a été rajoutée dans la nouvelle édition du célèbre dictionnaire.

L ’édition 2017 du petit Larousse  s’enrichit de plusieurs expressions provenant du monde entier. Se voulant le miroir des nouvelles tendances linguistiques et encré dans son temps, le célèbre dictionnaire a rajouté à son répertoire une expression typiquement camerounaise : yoyette. La semaine dernière, c’est sur son site internet que Larousse annonçait l’arrivée de ce bijou Camerounais : « pour débuter la semaine, un nouveau mot du Petit Larousse 2017 qui nous vient du Cameroun : yoyette n.f. Jeune fille à la mode ». Bien que les internautes camerounais se soient empressés de saluer cette initiative que certains considèrent comme un « salut à la richesse linguistique nationale », il faudrait remettre le mot « yoyette » dans son contexte. Vieille de près de 10 ans, cette expression vient du mot « yor » qui lui, à l’époque désignait un jeune homme dans l’air du temps, surtout en

ce qui concerne la mode et les tendances. Sachant qu’au Cameroun une nouvelle expression nait tous les jours, il serait plus approprié de parler de « fille androïde », « fille de l’heure » pour désigner la yoyette d’avant. Véritable vivier linguistique, le Cameroun fait preuve d’originalité lorsqu’il s’agit de s’approprier la langue de Molière. Le bilinguisme institutionnalisé en 1961 associé à plus de 250 unité-langues qui y sont identifiées en plus du pidgin-english fait que le Cameroun regorge d’un potentiel linguistique particulier. Raison pour laquelle ici, le français reçoit une influence non-négligeable des langues nationales. Il connait une profonde transmutation au quotidien qui fait place à de nouvelles expressions, toujours plus loufoques.